index

mìe : extinguished

rootspinyin, English
氵烕 shûi water, miè destroy [xü kill, hûo fire]
synonyms
bài : spoil
bì° : corrupted
dài : danger
hài : harm
mìe : extinguished
shäng : hurt
yäng¹ : ruin

萬物無以生 | 將恐滅
39:18 wàn wù wú yî shëng | 39:19 jïang kông¹ mìe
The Many without life | I fear would be extinguished
become parched and wither WW
death prevent [rhyme] PC
drying out FE
extinct(-ion) AW, W1, WC, EC, DL
extinguished GR
go lifelessly JS
pass away [rhyme] JL
perish WO, LY, L1, C1, AL, DC, DH
vanish CM
[omits] L1, RH, VM, RP, AH


兵強則滅
76:11 bïng qíang zé mìe
A stiff army is then extinguished

FY adds 'zhe 者' after 'qiang'. NC has all with 'bu sheng 不勝' for 'mìe'; RH has MWD-B with 'sheng-alt?'. CTP, FE, JS, and AH have 'bu sheng'. ZW, YB, EC, RP, GR, and CM have 'mìe'. I have tried to guess by the translations what choice was made, but it is difficult and speculative. No one consistently uses 'mie', and even RP and CM present 'mie' but seem to translate 'bu sheng'. The terms are certainly not interchangeable, and the extra syllable makes 'bu sheng' less poetic than 'mie' in conjunction with the following line, 'mù¹ qíang zé zhé²', especially with FY's addition of 'zhe'.

mie
destroyed EC
suffers defeat RP
won't win CM
be annihilated GR
mie?
broken AW
tends to fall by its own weight W1
destroyed DC
will not last WW
bu sheng
never wins a battle FE
won't win RH
will not conquer VM
be defeated JS
not prevail AH
bu sheng?
do(-es) not conquer JL, AL
will not conquer PC
will not win WC, DL
will not vanquish L1, L2
are not victorious WO
lose in a battle LY
lose the war C1
never overcome DH

index